外刊译言没有更新的第一天,想它
外刊译言没有更新的第二天,想它想它
外刊译言没有更新的第三天,想它想它想它
外刊译言没有更新的第N天,哦…………..............
好吧,最近开始看韩老师的新书《游记小品文》,有时间分享一下学习笔记。
英文表达“谁更胜一筹”
“如果说其他的购物中心展示的商品注重实用性的话,那么在这里设计感则更胜一筹。空旷的空间里到处都摆着如梦如幻的大型装置艺术作品。”这句话摘自这本书第一章第四节,对应的英文译文是:
Unlikeshowpiecesinothershoppingcenters,designtrumpsusefulnessinthiscavernousspaceburstingwithmesmerizing,large-scaleartinstallations.
TORN突破9美元 Tornado Cash开发者将于4月26日获释待审:金色财经报道,行情显示,TORN突破9美元,现报9.03美元,日内涨幅超10%,行情波动较大,请做好风险控制。
此前报道,Tornado Cash开发者Alexey Pertsev将于4月26日获释待审。[2023/4/24 14:23:04]
中文比较长,英文没有按照中文“如果说…的话,那么……”翻译成if结构,而用一个unlike进行对比,主句用一个动词trump,“设计感”PK“实用性”,“设计感”胜。译文又将中文“空旷的空间里到处都摆着……”与前一句的“在这里”合并翻译,译文很干净简洁。这句译文里,我想,最值得学习的是动词trump的处理,让这句译文非常干净利落的感觉。在下佩服,献上我的膝盖。
trump:todobetterthansomeoneelseinasituationwhenpeoplearecompetingwitheachother赢,胜过,打败。经济学人文章“Googlerunsintomoreflakonartificialintelligence谷歌在人工智能领域遭遇更多抨击”第一段第一句话就有trump的这个用法:Discoveringandharnessingfireunlockedmorenutritionfromfood,feedingthebiggerbrainsandbodiesthatarethehallmarksofmodernhumans.Google’schiefexecutive,SundarPichai,thinkshiscompany’sdevelopmentofartificialintelligencetrumpsthat.“AIisoneofthemostimportantthingsthathumanityisworkingon,”hetoldaneventinCaliforniaearlierthisyear.“It’smoreprofoundthan,Idon’tknow,electricityorfire.”火的发现和利用让人类从食物中获得了更多的营养,这造就了现代人类更强大的大脑和身体。谷歌的首席执行官桑达尔·皮查伊认为,谷歌人工智能的开发比火的意义还要大。“AI是人类正在做的最重要的事情之一,”今年早些时候他在加州的一次活动上说,“我猜,它的影响比电或火更加深远。”
Kraken CEO:Kraken对硅谷银行没有风险敞口:金色财经报道,加密货币交易平台Kraken CEO:Kraken对硅谷银行没有风险敞口。[2023/3/11 12:56:48]
可以表达类似含义的词还有:
outshine:tobebetterormoreimpressivethansomeoneorsomethingelse使逊色、高人一筹。out-作为前缀时就有“超过、胜过”的含义,相似的构成词还有outdo,outrun,outperform,outweigh;例如,去年外媒对《我不是药神》和《阿修罗》两部电影的剧情与上映情况是这样描述的:Alow-budgetmovieaboutasensitivesocialthemeoutshinesastate-approvedspectacular.
overshadow:tomakesb/sthseemlessimportant,orsuccessful使显得逊色;使黯然失色eclipse:tobecomemoreimportant,powerful,famousetcthansomeoneorsomethingelse,sothattheyarenolongernoticed使失色,盖过一篇关于中国航空公司发展的文章献上了一个例句:ItisnaturaltoexpectChina’scarrierstoeclipsethosefromtheGulf,saysWillHortonofCAPA,aconsultancy.咨询机构亚太航空中心的威尔·霍顿表示,人们很自然地会认为中国航空公司将赶超其海湾同行。
Marathon Digital还清Silvergate循环信贷:金色财经报道,根据Marathon Digital (MARA)?的月度更新,该公司在12月份偿还了3000万美元的循环贷款,释放了3615个BTC作为抵押品。
循环贷款的贷款人是Silvergate Bank (SI),该银行今天上午宣布第四季度提取存款81亿美元,因为它继续从FTX倒闭的影响中恢复。银门银行的股价今天下跌了46%。
Marathon 举措是比特币矿工采取的一系列类似行动中的最新举措,目的是在熊市继续对该行业造成影响之际,通过付款或重组来减少债务义务。[2023/1/6 10:24:13]
dwarf:tomakesthseemsmallorunimportantcomparedwithsthelse使显得矮小;使相形见绌今年3月的一篇经济学人文章“Technologyfirmsstampedetowootheenergyindustry科技公司争先恐后地争取能源产业的垂青”有个例句:ForallofSiliconValley’sprofessedsupportforcleanpoweroverfossilfuels,theenergyindustryrepresentsahugeopportunity.Oilcompanies’valuationsaredwarfedbytechfirms’,buttheircoffersremaindeep.尽管硅谷声称自己倡导的是清洁电能而不是化石燃料,但能源产业蕴藏着巨大的商机。石油公司的估值远不及科技公司,但它们的钱袋子始终是鼓鼓的。
Auros:申请的是“低度干预式”临时清算,预计将在重组后恢复正常运营:12月21日消息,加密交易公司Auros Global针对关于其申请破产保护的报道,发表了一份补充声明,称“Auros申请的是‘低度干预式’临时清算,于11月初提交,这是一种债务人占有式的重组机制,允许现任管理层在外部咨询公司的监督下继续以授权经理人的身份进行交易,同时制定重组计划;在成功实施重组后,预计Auros的业务将恢复正常。”
发布的声明中,Auros称其申请的轻度干预临时清算从根本上不同于正式的财务清算,通常用于企业资产负债表有偿债能力,但现金流资不抵债,并且这种现金流资不抵债可以通过企业重组迅速有效地补救的情况。Auros表示,该申请于2022年11月23日由英属维尔京群岛法院批准,允许受影响的Auros实体探索潜在的重组方案,同时在联合临时清算人的监督下,根据商定的协议继续开展业务。
此前消息,Auros在英属维尔京群岛申请破产保护,其2000万美元资产被冻结在FTX上。[2022/12/21 21:57:58]
puttoshame:使自愧不如《英译中国现代散文选》有一篇名为“耐力”的优美散文:
BRAVO READY宣布获得Sino Global Capital战略投资:金色财经报道,NFT游戏开发公司BRAVO READY宣布,Sino Global Capita l 已对该公司进行投资,金额为350万美元。自完成第一轮融资以来,该公司已扩大其游戏开发团队,以继续构建 BR1:Infinite Royale 及其底层技术平台。Sino Global Capital是一家国际加密原生风险投资公司,成立于 2015 年。Sino 团队分布在北美、欧洲、非洲、MENA 和亚洲,专注于投资区块链和数字资产项目。(businesswire)[2022/9/14 13:28:23]
“骆驼不会像马那样奔驰,鸽子也不像海燕那样遨游。但鸽子和骆驼相比,同样都有耐力。它们的耐力是坚强的,漫卷的黄沙和凶猛的台风在它们面前,都为之失色……”Thecamelcannotrunasfastasthehorse,thepigeoncannotflywithasmuchagilityasthepetrel.Butbothcamelandpigeonarehardy.Theirenduranceissuchastoputtoshameboththeragingsandstormandtheviolenttyphoon.这里的puttoshame就可以解释为“使……黯然失色”、“胜过……”
初级一点的还有:
besuperiortosurpass:todoorbebetterthansb/sth超过;胜过;优于例如,sceneryofsurpassingbeauty无比优美的景色beat:tobemuchbetterandmoreenjoyablethansomethingelseexcel:todosomethingverywell,ormuchbetterthanmostpeople优于,擅长;胜过他人IfyouwishedtogainhisfavoryoushouldhavesaidthatinyouropinionheexcelledVoltaire.如果你希望博得他青睐的话,就该说你认为他比伏尔泰更胜一筹。只要能表达跟“更胜一筹”相似含义的中文,例如青出于蓝、高人一筹、棋高一着,都可以根据语境选择上面的用词。
一个硬币的两面
说了“更胜一筹”,那就说说“略逊一筹”相似的含义。借用韩老师的话来说,“名词皆可主”,A比B更胜一筹,那么B可不就比A略逊一筹了吗。
处于下风/劣势atadisadvantage比不过beinferiorto;unabletorival/competewith无法匹敌notequal/failtomatchpalebeside/nexttosth|paleincomparisonwith:toseemlessimportantwhencomparedwithsthelse相形见绌;显得逊色
以上。
郑重声明: 本文版权归原作者所有, 转载文章仅为传播更多信息之目的, 如作者信息标记有误, 请第一时间联系我们修改或删除, 多谢。